Amsterdam'da Kullanılacak Temel Felemenkçe İfadeler

İçindekiler:

Amsterdam'da Kullanılacak Temel Felemenkçe İfadeler
Amsterdam'da Kullanılacak Temel Felemenkçe İfadeler

Video: Amsterdam'da Kullanılacak Temel Felemenkçe İfadeler

Video: Amsterdam'da Kullanılacak Temel Felemenkçe İfadeler
Video: HOLLANDACA GÜNLÜK KONUŞMA CÜMLELERi YENİ BAŞLAYANLAR iCiN FLEMENKÇE NASIL ÖĞRENİLİR? (Zinnen 1) 2024, Mayıs
Anonim
Amsterdam'da Temel Felemenkçe Deyimler
Amsterdam'da Temel Felemenkçe Deyimler

Amsterdamlıların büyük çoğunluğu İngilizce konuşur -çoğu oldukça iyi- ve genellikle ziyaretçilerle iletişim kurmak için iki dilli becerilerini kullanmaktan çekinmezler. Bu nedenlerden dolayı, Amsterdam'da İngilizce konuşan gezginlerin, ziyaret etmeden önce çok fazla Felemenkçe öğrenmek için gerçekten işlevsel bir nedenleri yoktur.

Nezaket olarak, bu sözler Hollandalı ev sahiplerinize dillerini ve sizinle kendi dilinizde iletişim kurma yeteneklerini takdir ettiğinizi gösterecek. Aşağıdaki biçim size Hollandaca sözcüğü (italik olarak), telaffuzunu (parantez içinde), İngilizce eşdeğerini (kalın yazıyla) ve sözcüğün veya deyimin tipik kullanımını (kelimenin altında) verir.

Merhaba ve Diğer Selamlar

Hollandalıların birbirlerini ve ziyaretçileri aşağıdaki kelimelerden ve ifadelerden herhangi biriyle selamladığını duyacaksınız. Selam verildiğinde duyguya karşılık vermek adettendir.

  • Hallo ("HAH low")- MerhabaMerhaba için evrensel selamlama (ve söylemesi açık ara en kolayı). Hemen hemen her zaman veya yer için uygundur.

  • Hoi ("hoy")- HiTanıdığınız insanlarla daha sık kullanılır. Biraz daha gündelik.

  • Goedemorgen ("KHOO duh MORE khen")- GünaydınEn yaygın olarak müzelerde, mağazalarda, restoranlarda, otellerde vb. kullanılır. Daha resmi ve uyguntanımadığın insanlar için Bazen morgen olarak kıs altılır.

  • Goedenmiddag ("KHOO duh midakh")- İyi günlerYukarıdakiyle aynı kullanım, yalnızca günün farklı bir saati için. Bazen middag olarak kıs altılır.

  • Goedenavund ("KHOO dun AH fohnt")- İyi akşamlarYukarıdakiyle aynı kullanım, yalnızca günün farklı bir saati için. Genellikle kıs altılmaz.
  • Hoşçakal

    Amsterdam'daki çoğu insan bir mağazadan veya kafeden çıkarken aşağıdaki kelimelerden veya ifadelerden birini kullanır. Dost canlısı bir ziyaretçi olun ve bir deneyin.

  • Dag ("dakh")- GörüşürüzTam anlamıyla "gün", "iyi günler"de olduğu gibi, bu veda için en yaygın kelimedir. Çoğu kişiye uygun. Selamlama olarak da kullanılabilir.

  • Tot ziens ("toht zeens")- Sonra görüşürüz (mecazi)Neşeli, yine de tanımadığınız kişiler için uygun. Siz ayrılırken mağaza veya restoran çalışanları tarafından sıklıkla kullanılır.

  • Doei veya doeg ("dooey" veya "dookh")- ByeTanıdığınız insanlarla daha sık kullanılır, ancak gündelik, arkadaşça. İngiliz "cheerio" gibi.
  • Teşekkürler, Lütfen ve Diğer Kibar Sözler

    Teşekkürler ve lütfen, en gündelik ortamlarda bile, günlük Hollandaca konuşma ve etkileşimde düzenli olarak ve birkaç farklı şekilde kullanılır. Bir ziyaretçi olarak (herhangi bir dilde) davayı takip etmelisiniz.

  • Dank u wel ("dahnk oo vel")- Çok teşekkür ederim (resmi)

    Dank je wel ("dahnk yuh"vel")- Çok teşekkür ederim (resmi olmayan)Teşekkür etmenin en yaygın yolu. Resmi versiyonu tanımadığınız kişilerle ve aile ve arkadaşlar için gayri resmi. Kelimenin tam anlamıyla çeviri olmasa da eklenen wel, teşekkür etmek için "çok fazla" eklemeye benzer. Basit bir dank u da iyidir.

  • Bedankt ("buh DAHNKT")- Teşekkürlerdank u wel'den biraz daha az resmi ama çoğu durum için uygun.

  • Alstublieft ("ALST oo bleeft")- Lütfen veya lütfen (resmi)

    Alsjeblieft (" ALS yuh bleeft")- Lütfen veya lütfen (gayri resmi)Bu kelimelerin farklı bağlamlarda çeşitli anlamları vardır ve çok sık kullanılırlar. İşte bir kafe durumundan tipik bir örnek:

    You: Een koffie, alstublieft. (Bir kahve lütfen.)

    Server kahvenizi getirir ve size sunar. Sunucu: Alstublieft.

    Siz: Dank u wel. Sunucu "lütfen" anlamına gelmez. sana kahveni verir. Daha çok "buradasın" veya "eğer istersen" gibi bir şey demek istiyor. Sunucunuza söylemeden önce teşekkür etmeyi başarırsanız, bir tür "hoş geldiniz" gibi alstublieft ile yanıt verebilir. Bazen alstu veya blieft olarak kıs altılır.

  • Pardon ("par DOHN")- Pardon, afedersinizBirinin dikkatini çekmek veya bunu yapmaya çalışırken kibar olmak için özür dilerim. kalabalığın içinden geçerek ilerle.

  • Meneer ("muhYAKIN")- Bayım

    Mevrouw ("muh FROW")- Miss, Mrs. Bu kelimeler İngilizce "mister" veya "sir" ve "miss", "Mrs." veya "ma'am" kelimelerinin Hollandaca karşılıkları (mevrouw hem evli hem de bekar kadınlar için kullanılır). kibar.

  • Üzgünüm (İngilizce ile aynı, ancak uzun bir "o" ve biraz yuvarlanmış "r" ile)- ÜzgünümBu oldukça açıklayıcı. Tramvayda yanlışlıkla birinin ayağına basarsınız. "Ay pardon!" Çeviri gerekmez.
  • Öğrenilecek Diğer Felemenkçe İfadeler

    Temel selamlamalarla durmanıza gerek yok. Felemenkçe yemek siparişi vermeyi öğrenin - çoğu gezgin seyahatiniz sırasında yemek sipariş etmek zorunda olduğu için neredeyse kesinlikle yararlı bulacağınız bir beceridir. Ayrıca, özellikle talep etmediğiniz sürece hiçbir garsonun çeki istediğinizi varsaymayacağını unutmayın. Doğum günün kutlu olsun demeyi bile öğrenebilirsin.

    Önerilen: