Tayland'a Seyahat Etmeden Önce Bilmeniz Gereken Yararlı İfadeler
Tayland'a Seyahat Etmeden Önce Bilmeniz Gereken Yararlı İfadeler

Video: Tayland'a Seyahat Etmeden Önce Bilmeniz Gereken Yararlı İfadeler

Video: Tayland'a Seyahat Etmeden Önce Bilmeniz Gereken Yararlı İfadeler
Video: TAYLAND'da İLK GÜNÜM! TÜRK LİRASI ile ÇOK UCUZA GEZMEK !! 2024, Mayıs
Anonim
Bangkok Chinatown Trafik geceleri
Bangkok Chinatown Trafik geceleri

Tayland'da seyahat ederken dil engeli pek sorun olmasa da, Tay dilinde birkaç faydalı ifade bilmek oradaki deneyiminizi gerçekten geliştirecektir. Evet, biraz Tay dili öğrenmek isteğe bağlıdır, ancak yerel dilde birkaç kelime konuşmak bazı eğlenceli kültürel etkileşimlere yol açabilir!

Küçük bir nokta var: Tay dili tonal bir dildir. Sözcükler, beş tondan hangisinin kullanıldığına bağlı olarak farklı anlamlar kazanır. Neyse ki, bağlam genellikle insanların sizi anlamasına yardımcı olur. Genellikle.

Beş tonla birlikte Tay dilinin de kendine özgü bir yazısı vardır. Tayland'da seyahat etmek için kullanılan bu popüler ifadelerin harf çevirisi farklıdır, ancak İngilizce'ye eşdeğer telaffuzlar aşağıda verilmiştir.

Birkaç Telaffuz İpucu:

  • r harfi Tayland'da genellikle atlanır veya L olarak konuşulur.
  • ph'deki h sessizdir. Ph sadece p olarak telaffuz edilir. Örneğin, Tayland'ın en popüler adalarından biri olan Phuket, "poo-ket" olarak telaffuz edilir.
  • H harfi de sessizdir. "Tay" kelimesi "uyluk" olarak telaffuz edilmez, bu Taycadır!

Khrap ve Kha

Bir fil, Taylandlı bir kadının yanağından aşk verir
Bir fil, Taylandlı bir kadının yanağından aşk verir

Şüphesiz, iki kelimeTayland gezisinde en sık duyulanlar khrap ve kha'dır. Konuşmacının cinsiyetine bağlı olarak (erkekler khrap der; kadınlar kha der), saygıyı belirtmek için bir ifadenin sonuna eklenirler.

Khrap ve kha aynı zamanda anlaşma, anlayış veya onay belirtmek için bağımsız olarak kullanılır. Örneğin, Taylandlı bir kadına teşekkür ettiğinizde, coşkulu bir “khaaaa” ile yanıt verebilir. Bir işlemin sonunda bir adam "khrap!" diyebilir. hem teşekkür hem de "burada işimiz bitti."

  • Khrap ("krap!" gibi geliyor): Erkek konuşmacılar, vurgu için yüksek bir tonla khrap'ı keskin bir şekilde söylerler. Evet, kulağa rahatsız edici bir şekilde “bok!” gibi geliyor. - gerçi, r genellikle Tay dilinde atlanır, khrap yapar! daha çok kap gibi geliyor!
  • Kha ("khaaa" gibi ses çıkarır): Kadınlar gergin, düşen bir tonla kha der. Ayrıca vurgu için yüksek bir ton olabilir.

Endişelenme: Tayland'da yaklaşık bir hafta sonra, farkında bile olmadan kendini refleks olarak khrap veya kha derken bulacaksın!

Dostça Selamlar

Tayland'da bir wai sunan bir kız
Tayland'da bir wai sunan bir kız

Tay dilinde merhaba demenin varsayılan yolu, arkadaşça bir sawasdee khrap (erkekseniz) veya sawasdee kha (kadınsanız) ile olur.

  • Merhaba:sawasdee [krap / kha] ("sah-wah-dee krap / kah" gibi geliyor)
  • Nasılsın?: sabai dee mai ("sah-bye-dee benim mi?" gibi geliyor)

Malezya ve Endonezya'da merhaba demenin aksine, insanları Tay dilinde selamlarken günün saati önemli değil. Saygı duruşu etkilemezselam da. Sawasdee'yi kendinizden hem daha yaşlı hem de daha genç insanlar için kullanabilirsiniz. İstersen Sawasdee "elveda" bile edebilir.

Tay dilinde merhaba demeye genellikle wai eşlik eder - avuç içleri bir arada ve başın hafifçe eğik olduğu ünlü, duaya benzer bir jest. Bir keşiş veya Tayland Kralı değilseniz, birinin saygılı wai'sini geri vermemek kabalıktır. Kesin teknikten emin olmasanız bile, onay göstermek için avuçlarınızı göğsünüzün önünde birleştirin (parmaklar çenenizi gösterir).

Sebeplerinizi sabai dee mai ile takip edebilir misiniz? Birinin nasıl olduğunu görmek için. En iyi cevap, iyi, rahat, iyi, mutlu veya rahat anlamına gelebilecek sabai dee'dir. Birisi mai sabai ile yanıt verirse (nadiren verir), bu iyi olmadığı anlamına gelir.

İlginç bir şekilde, Tayland'ın her yerde bulunan, varsayılan sawasdee selamı Sanskritçe bir kelimeden türetilmiştir ve 1940'lara kadar popüler olmamıştır.

Taycada Teşekkür Etmek

Tayland pazarında kadın
Tayland pazarında kadın

Bir gezgin olarak khap khun [khrap (erkek) / kha (kadın)] kelimesini çok kullanacaksınız!

Hindistan'da seyahat etmenin aksine, Tayland'da şükran sıklıkla ifade edilir. Birisi sizin için bir şey yaptığında (ör. yemeğinizi getirdiğinde, bozuk para verdiğinde, size yolu gösterdiğinde, vb.) kibarca teşekkür edin.

kawp khun [khrap / kha] derken derin bir wai (gözler kapalıyken baş öne eğik) sunarak ekstra samimi minnettarlık katabilirsiniz.

Teşekkürler: kawp khun [khrap / kha] ("kop koon krap / kah" gibi geliyor)

Mai Pen Rai

Bir plaj hamakta bir adam
Bir plaj hamakta bir adam

Tayland'ın özünü tek bir cümle özetliyorsa, o da mai pen rai'dir. Disney'in The Lion King filmindeki akılda kalıcı hakuna matata şarkısını ve tavrını hatırlıyor musunuz? Eh, mai pen rai Tay eşdeğeridir. Swahili deyimi gibi, aynı zamanda "endişelenme" veya "sorun yok" anlamına da gelir.

Mai pen rai, birisi size teşekkür ederse "hoş geldiniz" olarak kullanılabilir.

Kötü şanstan yakınmak veya toplum içinde sinir krizi geçirmek yerine - Tayland'da büyük bir hayır-hayır - saygı puanları için mai pen rai deyin. Taksiniz Bangkok'un kabus gibi trafiğine takıldığında, sadece gülümseyin ve mai pen rai deyin.

Endişelenme: mai pen rai ("benim kalem çavdarım" gibi geliyor)

Farang

Omzunda bir maymun ile Tayland'da Farang turist
Omzunda bir maymun ile Tayland'da Farang turist

Hemen hemen tüm Asya dillerinde Batılılar için terimler vardır; bazıları diğerlerinden daha aşağılayıcıdır, ancak çoğu zararsızdır.

Farang, Taylandlıların Avrupa kökenli görünen Taylandlı olmayan insanlara atıfta bulunmak için kullandıkları şeydir. Genellikle zararsızdır - ve bazen eğlencelidir - ancak ton ve bağlama bağlı olarak kaba olabilir.

Farang terimi genellikle gerçek milliyetten ziyade ten rengiyle ilgilidir. Örneğin, Asyalı Amerikalılara nadiren farang denir. Tayland'da Asyalı olmayan bir gezginseniz, büyük olasılıkla farang kelimesini yanınızda oldukça sık duyacaksınız.

Taylandlı birinin size gelişigüzel bir şekilde "buraya birçok farang gelir" demesini sağlayabilirsiniz. Zarar verilmedi. Aynısı "benimbirçok farang arkadaşı."

Ama farang'ın bazı kaba varyasyonları var. Örneğin, farang ki nok ("fah-rong kee vuruşu") kelimenin tam anlamıyla "kuş bk farang" anlamına gelir - ve bunu tahmin ettiniz - genellikle bir iltifat değildir!

Yabancı / Tayca görünmeyen biri: farang ("fah-rong" veya "fah-long" gibi geliyor)

Anlamıyorum (Anlamıyorum)

Güney Tayland'ın güzel plajında uzun kuyruklu tekne
Güney Tayland'ın güzel plajında uzun kuyruklu tekne

Tayland'ın turistik bölgelerinde İngilizce yaygın olarak konuşulmasına rağmen, birisini anlayamayacağınız zamanlar olacaktır - özellikle de sizinle Tayca konuşuyorlarsa! Bir gülümsemeyle mai khao jai (anlamadım) demek yüz kaybına neden olmaz.

Önemli İpucu: Biri size mai khao jai derse, aynı şeyi daha yüksek sesle tekrarlamak onların khao jai (anlama) yapmasına yardımcı olmaz! Sizinle daha yüksek sesle Tayca konuşmaları Taycayı anlamanıza yardımcı olmayacak.

  • Anlıyorum: khao jai ("inek jai" gibi geliyor kulağa
  • Anlamıyorum: mai khao jai ("ineğim jai" gibi geliyor)
  • Anlıyor musunuz?: khao jai mai? ("İnek jai benim" gibi geliyor)

Alışveriş İşlemleri

Mallarını gösteren bir tüccar, Suan Chatuchak Hafta Sonu Pazarı, Bangkok, Tayland
Mallarını gösteren bir tüccar, Suan Chatuchak Hafta Sonu Pazarı, Bangkok, Tayland

Tayland'da kesinlikle alışveriş yapacaksınız ve umarım sadece birçok alışveriş merkezinde değil. Sineklerle çevrili açık hava pazarları, hem pazar yeri hem de dedikodu/insan izleme merkezi olarak hizmet eder. Meşgul, göz korkutucu ve son derece keyifli olabilirler!

Satılık bir ürüne çok fazla ilgi göstermek, muhtemelen Taylandlı mal sahibinin size doğru bir hesap makinesi döndürmesine neden olacaktır. Cihaz, pazarlık fiyatlarına yardımcı olmak ve fiyatta bir yanlış anlaşılma olmamasını sağlamak için orada. İyi niyetli müzakere, yerel kültürün ayrılmaz bir parçasıdır; yapmalısın.

İpucu: Pazarlık sadece marketler ve küçük dükkanlar için değildir. Büyük alışveriş merkezlerinde de daha iyi fiyatlar için pazarlık yapabilirsiniz!

Birkaç kelimeyi, özellikle de Taycadaki sayıları bilmek, neredeyse her zaman daha iyi fiyatlara ulaşmanıza yardımcı olacaktır. Ayrıca eğlenceye katkıda bulunur!

  • Ne kadar?: tao rai? ("Çavdar otu" gibi geliyor)
  • Bu ne kadar?: ni tao rai? ("nee dow çavdar" gibi geliyor)
  • Pahalı: paeng ("paing" gibi ama bir şeyin çok pahalı olduğunu abartmak için çizilmiş. Bir öğe paaaaaeng olduğu için paaaaini hissedin.)
  • Çok Pahalı: paeng mak mak ("alay sahte" gibi geliyor)
  • Ucuz: tuk ("tukmak"tan çok "aldı" gibi geliyor kulağa - tuk-tuk ile aynı, ki bu ironik bir şekilde gerçekten o kadar tuk değil !
  • İstiyorum / alıyorum: ao (kendini incittiğinde "ow" gibi geliyor)
  • İstemiyorum: mai ao ("benim ow" gibi geliyor)

Sorumlu Bir Şekilde Seyahat Etmek

Motosiklet arabasından atıştırmalıklar satan Taylandlı kadın
Motosiklet arabasından atıştırmalıklar satan Taylandlı kadın

Satın alma işlemi ne kadar küçük olursa olsun, minimartlar ve yerel dükkanlar genellikle size bir plastik poşet sunar. Bir şişe su satın aldığınızda, size genellikle bir veya iki pipet verilir (ayrıcakoruyucu plastik) ve iki torba - birinin kırılması durumunda.

Güneydoğu Asya'da ciddi bir sorun olan gülünç miktardaki plastik atık miktarını az altmak için mağazalara mai ao thung deyin (bir çanta istemiyorum.)

İpucu: Endüstriyel kimyasallarla ağartılmış olabilecek tek kullanımlık çubukları kullanmak yerine kendi yemek çubuklarınızı da taşımayı düşünün.

Çanta istemiyorum: mai ao thung ("benim ow toong" gibi geliyor)

Şerefe

Tayland'da Araba Barı
Tayland'da Araba Barı

Bardağını kaldırıp kadeh kaldırmak veya "şerefe" demek için chok dee diyebilirsin. Yeni Taylandlı arkadaşlarla içki içerken daha sık chone gaew (çarpma gözlüğü) duyabilirsiniz. İnsanlar Tayland'ın en popüler üç bira seçeneğinden birinin veya tamamının tadını çıkarırken, Cuma gecesi Khao San Yolu'nda muhtemelen çok sık duyacaksınız!

Birine şans dilemenin en iyi yolu, özellikle veda bağlamında, chok dee demek.

  • İyi şanslar / şerefe: chok dee ("chok dee" gibi geliyor)
  • Gözlükleri çarpma: chon gaew ("chone gay-ew" gibi geliyor; gaew'deki ses tonu biraz pratik gerektiriyor, ancak herkes öğrenmenize yardım ederken eğlenecek)

Baharatlı ve Baharatlı Değil

Tayland'da acı biber
Tayland'da acı biber

Baharatlı yiyeceklerden hoşlanmıyorsanız endişelenmeyin: Tüm Tayland yemeklerinin birden 10'a kadar bir ağrı ölçeğinde 12 olduğu söylentisi doğru değil. Kreasyonlar genellikle turist dilleri için tonlanır ve yemeği ısıtmayı tercih ederseniz, baharatlı çeşniler her zaman masadadır. Ancak papaya salatası gibi birkaç geleneksel ikramtam) varsayılan olarak çok baharatlı gelir.

Baharatlı tercih ediyorsanız, hayallerinizdeki mutfak deneyimine hazır olun! Tayland, kapsaisin meraklıları için lezzetli bir Scoville harikalar diyarı olabilir.

  • Baharatlı: fet (“evcil hayvan”)
  • Baharatsız: mai phet (“evcil hayvanım”)
  • Biraz: nit noi (“neet noy”)
  • Chili: phrik (“iğrenç”)
  • Balık sosu: nam plaa (“nahm plah”). Dikkat edin: kötü kokulu, baharatlı ve bağımlılık yapar!

İpucu: Bazı restoranlarda yemeğinizin phet pişirilmesini talep ettikten sonra size “farang fet mi yoksa Thai pheti mi?” diye sorulabilir.” Başka bir deyişle, “Turistlerin baharatlı olduğunu düşündüklerini mi yoksa Taylandlıların baharatlı olduğunu düşündüklerini mi düşünüyorsunuz?”

Biraz kabalık içinde ikinci seçeneği seçersen, kesinlikle şu kelimeyi bilmen gerekecek:

Su: nam (“nahm”)

Diğer Faydalı Yemek Terimleri

Tayland'da yemek arabaları
Tayland'da yemek arabaları

Tayland, kendinizi öğünler arasındaki saatleri sayarken bulduğunuz bir yerdir. Eşsiz mutfağı dünya çapında seviliyor. Ve Tayland'da yemek başına 2 – 5 dolar arasında lezzetli favorilerin tadını çıkarabilirsiniz!

Menülerin neredeyse her zaman İngilizce karşılığı olsa da, bu yemek sözcükleri kullanışlıdır.

  • Vejetaryen: mang sa wirat ("mahng sah weerat") - bu her zaman anlaşılmaz. Rahiplerin yaptığı gibi “kırmızı yemeyi” istemek daha iyi olabilir. Birçok vejetaryen Tay yemeği hala balık sosu, istiridye sosu, yumurta veya üçünü birden içerebilir!
  • Kırmızı ye (en yakın şeyvegana): cin jay (“gen jay”) - jay olarak yiyecek istemek, et, deniz ürünleri, yumurta veya süt ürünleri istemediğiniz anlamına gelir. Ama aynı zamanda sarımsak, baharat, keskin kokulu otlar veya alkol içmek istemediğiniz anlamına da gelir!

Vejetaryenlik fikri Tayland'da yaygın değil,sözde Banana Pancake Trail boyunca uzanan çok sayıda sırt çantalı gezgin restoranı genellikle vejeteryanlara hitap ediyor.

İpucu: Sarı bir işaret üzerindeki kırmızı harfler genellikle bir cin jay yiyecek tezgahı veya restoranı gösterir

  • Balık sosu istemiyorum: mai ao nam pla (“benim ow nahm plah”)
  • İstiridye sosu istemiyorum: mai ao nam man hoy (“my ow nahm man hoy”)
  • Yumurta istemiyorum: mai ao kai (“my ow kai”) - yumurta (kai) kulağa çok yakın geliyor, tavuk (gai).

Tayland'daki meyve içecekleri ve meyve suları, kavurucu öğleden sonraları serinleticidir, ancak varsayılan olarak, meyvede zaten bulunan doğal şekere eklenen neredeyse bir fincan şeker şurubu içerirler. Dikkatsizce çok fazla içmek adada şeker komasına girmenize neden olabilir.

  • Şeker istemiyorum: mai ao nam tan (“benim ow nahm tahn”)
  • Sadece biraz şeker: nit noi nam tan (“neet noy nahm tahn”)

Şekerlerin, kahvelerin ve çayların çoğu aynı zamanda muhtemelen bir süre 90 F'de saklanan şekerli yoğunlaştırılmış süt içerir.

Süt istemiyorum: mai ao nom (“my ow nome”; nom orta tonla telaffuz edilir).

Uygunsuz bir şekilde, süt için aynı kelime (nom) meme için de kullanılabilir,seni sallayan gencin cinsiyetine ve tavrına bağlı olarak bazı garip kıkırdamalara yol açabilir.

  • Lezzetli: aroi (“a-roy”). Sona maak maak (çok çok) eklemek kesinlikle bir gülümseme alacak.
  • Kontrol edin, lütfen: çek kutusu (“kontrol kutusu”)

Merak ettiyseniz, Tayland'da bu kadar çok menüde görünen pad "kızarmış" (wok'ta) anlamına geliyor.

Önerilen: